设为首页收藏本站

死神中文网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: conan198410
打印 上一主题 下一主题

浦原是殿下!

[复制链接]
21
发表于 2009-4-6 02:20:24 | 只看该作者
去看犬夜叉吧,那里面sama,sama叫得很欢~~~~
22
 楼主| 发表于 2009-4-6 08:20:19 | 只看该作者

回复 20# 的帖子

怎么好说我火星呢,容易让人产生联想啊。我也希望是小错误,而不是98留下伏笔
23
发表于 2009-4-6 09:47:04 | 只看该作者
不调查就发言的孩子不是好孩子。
碎舞也是凭记忆说话,所以之前说的也有些不准。抱歉啦各位。

关于楼主说的“殿”的问题,碎舞查了一下日版的37卷,截图如下,即使不认识日文如我,也可以看出大鬼道长确实对浦原、平子的称呼都是“殿”(请注意图左侧文字部分碎舞画红线的地方)。我百度的结果如下:

“殿"的假名是との,应该读作TONO。有一下三个意思:

1.府邸,贵人的邸宅。
2.主人。殿下。对贵人、主君的敬称,在战国时期这个敬称十分常见
3.老爷,先生。在日本,妇女对男子的敬称。

现在这个敬称一般只见于书信了。是不是翻译成“大人”,要视乎文章体裁和上下文而定。

SAMA的汉字是“様”,日常生活中也常用,接在人名、身份后面表示敬意。"



由此看,“殿”确实是很郑重其事的敬语。当然,碎舞其实是日语白痴了,只能靠百度这种又笨又不能完全保证正确的方法,所以坛子里的日语强人们都出来吧

另外,碎舞记忆中钵叔好像也爱使用这个敬语,但是手头没有36的日版,无法查证了。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
24
发表于 2009-4-6 17:09:48 | 只看该作者
不想说什么了,LZ的问题真没意思
:L
25
发表于 2009-4-7 13:07:05 | 只看该作者

回复 23# 的帖子

太专业了!!!!!!!!:cf: :cf:
26
发表于 2009-4-7 13:10:41 | 只看该作者
店长是阁下,不会是殿下的!
27
发表于 2009-4-7 15:22:56 | 只看该作者
建议LZ不要看死神,先去恶补下聪明的一休

里面桔梗店老板称呼西右卫门,是叫蜷川殿下......()

西右卫门只是个京都守备官而已...

这里的殿下只是对有地位的人的尊称........
28
发表于 2009-4-7 15:27:46 | 只看该作者
当年我玩过很多日语版的游戏..

一般看上边,名字后带"殿"的,指的对象都是些有地位的..

像大航海时代洛克称呼约翰法雷尔.....

带"样"的是平称....是指相对比较要好的朋友之间的称呼....

像约翰法雷尔对里斯本那个吧女,还有老板娘,都是这么称呼..

感觉是这样......不知道有没有意会错...
29
 楼主| 发表于 2009-4-7 22:33:42 | 只看该作者

回复 27# 的帖子

你好老啊,聪明的一休里面的台词这么清楚?!
我是没有记住过了。:D
30
 楼主| 发表于 2009-4-7 22:39:08 | 只看该作者

回复 23# 的帖子

你太敬业了,我要是有什么权力一定给你办一个奖状。
不好意思我说话又烦钻牛角尖了,害得碎舞要把话说得这么谨慎,总是“碎舞的记忆、碎舞的记忆”罪过罪过。
找得很好,很专业啊,辛苦:D
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|死神中文网    

GMT+8, 2024-11-25 08:34 , Processed in 0.081848 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表