设为首页收藏本站

死神中文网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4246|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[原创领域] 武侠人名翻译的最高境界

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-3-2 14:53:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 k40347478 于 2012-5-7 04:25 编辑



don't worry lee  be happy lee




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
沙发
 楼主| 发表于 2011-3-2 14:54:06 | 只看该作者
本帖最后由 k40347478 于 2012-5-7 04:25 编辑

最后那个 ...LET ME TOUCH TOUCH





板凳
发表于 2011-3-2 15:31:44 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
地板
发表于 2011-3-2 15:44:43 | 只看该作者
笑抽了~~~LET ME TOUCH TOUCH、、、o(∩_∩)o 哈哈
5
发表于 2011-3-2 16:08:59 | 只看该作者
感觉很多猥琐的翻译都没有呀,比如王重阳。。。。。。
6
 楼主| 发表于 2011-3-2 16:29:08 | 只看该作者
王重阳是什么>>>求解 嘿嘿
7
发表于 2011-3-2 16:30:10 | 只看该作者
自己百度之吧。。。。。。
还有类似曹操之流的,我就不说了。
8
发表于 2011-3-2 23:40:44 | 只看该作者
thankson
9
发表于 2011-3-3 06:58:06 | 只看该作者
thankson可是前半部分意义,后半部分音译的典范呀
10
发表于 2011-3-5 18:00:54 | 只看该作者
回复 1# Answer

硬!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|死神中文网    

GMT+8, 2024-4-24 10:27 , Processed in 0.193990 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表