设为首页收藏本站

死神中文网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3684|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

【漫画】BLEACH 394话The Burnout Inferno 2(认为这次翻译烂的欢迎进来)

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-3-7 10:41:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 himolly 于 2012-5-18 13:01 编辑

各位抱怨这次翻译奇差无比的大侠欢迎对照着这次的漫画来看一下,不知你们认为怎样翻译好呢,不是很难的英语,相信大家都能看懂的O(∩_∩)O~

http://bbs.bleachcn.net/thread-29250-1-1.html

这次就是以英文版为原版汉化的,不论是游戏还是漫画,美版,欧版与日版自然会有所区别,但是不一定错的就是英文版,就拿平子卍解来说,日版专门有说过平子对蓝染战斗时用了卍解,而英文版没有说这个,那么大家认为平子那个是卍解吗,究竟哪个解释更容易让人接受呢?

对于JOJO汉化的漫画咱们网站主页上有啊,更新的也很及时,我也经常去下载收藏的

另外关于发漫画,JOJO诅咒外链,百度贴吧外链会失效,发他们的漫画很麻烦的,而且JOJO为了追求最好的质量,不少时候都不是最快的,我只想让大家在最短的时间内看到汉化的漫画而已

好了,貌似我已经说很多了,有点累了,就这样吧O(∩_∩)O~









































分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
沙发
发表于 2010-3-7 11:27:37 | 只看该作者
这个不用太较真,真的~
板凳
发表于 2010-3-7 11:52:07 | 只看该作者
能看懂就行了...
地板
 楼主| 发表于 2010-3-7 12:14:26 | 只看该作者
平常的话确实是无所谓的,不过这话,特别是关于山老头是第30届总队长的事如果不澄清一下的话肯定会造成误会的
5
发表于 2010-3-7 12:19:08 | 只看该作者
各位抱怨这次翻译奇差无比的大侠欢迎对照着这次的漫画来看一下,不知你们认为怎样翻译好呢,不是很难的英语 ...
魂葬刑事 发表于 2010-3-7 10:41



    以后可以先放英文全图,这个应该比较快,之后再等JoJo的汉化版,毕竟英文版也不是太难懂
6
 楼主| 发表于 2010-3-7 12:21:02 | 只看该作者
回复 5# kangeeli
JOJO的留给网站主页更新吧,我不会既费力又和网站抢生意的
7
发表于 2010-3-7 13:49:16 | 只看该作者
俺以为是对着日文翻译的= =....
下次魂发JOJO的汉化吧
要是有英文版就直接上英语的好了
8
 楼主| 发表于 2010-3-7 16:14:16 | 只看该作者
回复 7# 夜の假面
要真是对着日文版能翻译出来山老头是第30届队长岂不是非常有才

话说如果真的像你和kangeeli说的发英文版大家都可以看懂就好了,那么关于这话翻译中最大的争议我很早就在另一帖中把英文原图贴上来并把原句摘录回了一贴,为什么还有不少人骂翻译呢?

http://bbs.bleachcn.net/thread-29302-1-2.html

如果贴英文版的话,会有人要翻译,贴出来翻译,又会有人骂,唉,这世道啊,做人难,做好人更难

总之,JOJO的漫画几乎每次我都是从咱们网站主页下载的,我估计就算到时下载完再贴上来又会有人抱怨慢了,所以还是哪个组的汉化发布快比且支持外链就发哪个组的吧
9
发表于 2010-3-7 16:16:57 | 只看该作者
对啊,俺还在这想呢
再差也不能翻译成30届队长= =
10
 楼主| 发表于 2010-3-7 16:20:14 | 只看该作者
回复 9# 夜の假面

我在想是不是英文版由于在日文版之后发布修正了一些东西,或是有时透露一些内情

不然BA的同学们看这个岂不是很杯具
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|死神中文网    

GMT+8, 2024-11-24 19:24 , Processed in 0.119503 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表