原帖由 浦原喜助 于 2007/1/12 05:45 PM 发表
这个站从某种意义上说是石家庄的……台湾站子繁体居多吧……
日语是不懂的罗马音是到常去的歌词站扒来的不保证无错误……; W" I! U4 N$ t" _( I0 J
PS:举例为什么举韩语……
原帖由 静音镜影 于 2007/1/13 09:42 PM 发表
LS的,有的歌词就该偷笑了,即使有失误也是正常的,人家都是义务的,又没的钱赚.
即然自己听的懂就按自己听的不就行了.
3 k. R" {8 H b' Q, W
石家庄市就是石家庄市,地名啊.
因为我们家站长就在石家庄呀~
原帖由 静音镜影 于 2007/1/13 09:42 PM 发表 N. [1 X. G8 z& s; c
LS的,有的歌词就该偷笑了,即使有失误也是正常的,人家都是义务的,又没的钱赚.4 S* W( _, h2 D7 l: l9 K7 G1 h
即然自己听的懂就按自己听的不就行了.% l5 e2 K- s \: U0 X& K
& K8 P- `' M/ ~2 \: M
石家庄市就是石家庄市,地名啊.
因为我们家站长就在石家庄呀~
原帖由 Razel 于 2007/1/14 02:04 PM 发表
从论坛现有资源里找出来的Rolling Star日文注音版歌词,的确是Fighting pose没错啊/ s3 X3 ~" h& {% s' z; y" V
如果是Fighting boys的话,这句歌词的意思就说不通了
% v" d% c" }3 _2 q6 E0 X& k1 p
Rolling Star
もう我慢(がまん)ば ...
原帖由 浦原喜助 于 2007/1/14 09:03 PM 发表8 r- b* T, c1 b& a
搜了一下ROLLING STAR网上大多数的罗马音歌词都是我贴的那个版本,估计都是转来转去的,因为似乎是非完整版的歌词所以大概不大符合LZ的要求。11楼的歌词是完整版,实在不行就把假名一个一个专成罗马音吧。8 X" s, |! p. {+ ]3 u
$ I; j6 l) E; q* v. c9 \
君 ...
原帖由 浦原喜助 于 2007/1/14 09:03 PM 发表+ }- k5 l: w+ ?$ v* R* r
搜了一下ROLLING STAR网上大多数的罗马音歌词都是我贴的那个版本,估计都是转来转去的,因为似乎是非完整版的歌词所以大概不大符合LZ的要求。11楼的歌词是完整版,实在不行就把假名一个一个专成罗马音吧。* m( c8 y4 j. f- Y9 m
; z. a& ~5 `+ A
君 ...
欢迎光临 死神中文网 (http://bbs.bleachcn.net/) | Powered by Discuz! X3 |