死神中文网
标题:
死神 -101话-『Turn Back The Pendulum 8』
[打印本页]
作者:
ouou04
时间:
2008-5-23 17:44
标题:
死神 -101话-『Turn Back The Pendulum 8』
本帖最后由 himolly 于 2012-5-18 13:09 编辑
如果显示比较慢,请到死神番外篇-101话分流地址
http://comic.duowan.com/viewcartoon-cid-4.html
作者:
淡忘
时间:
2008-5-23 17:58
多谢楼主
作者:
fengzhi126
时间:
2008-5-23 18:24
多谢楼主,但是翻译还是那么的怪。。。
作者:
D.BOY
时间:
2008-5-23 18:28
谢谢LZ的说~~:)
作者:
yueyun
时间:
2008-5-23 19:02
看了········居然只有20页吗··········
原来真有阻断灵压的东西啊~~~
作者:
knoxville
时间:
2008-5-23 19:27
翻译怪怪的 ~
但謝謝啦 ~
作者:
roses
时间:
2008-5-23 19:56
这个版本的翻译每次都是出得最快的,但它好象是用类似金山词霸(因为我不知道金山词霸有没有日译中的功能,所以就说“类似”了。。不过也有可能是从英文版翻译过来的。。)这样的翻译工具直接翻译的,所以语句很怪,而且很多死神的专有名词也翻译得不对。。
[
本帖最后由 roses 于 2008-5-23 20:00 编辑
]
作者:
owenlee1221
时间:
2008-5-23 19:58
搂住真是神人!那么快救出了,还以为今晚要守夜看!:) :) 万分感激:)
作者:
baoqiwei
时间:
2008-5-23 21:35
什么垃圾翻译啊我操!:time: :time:
作者:
朽木白叉
时间:
2008-5-24 00:17
喜欢死神的朋友 请来这里 QQ群 15374364
作者:
fengzhi126
时间:
2008-5-24 09:46
还是等着kuku动漫出了看,舒服多了:Q
作者:
yueyun
时间:
2008-5-24 10:32
我认为这个翻译还能接受啊·········哪里不妥吗················:L
作者:
fengzhi126
时间:
2008-5-24 10:39
标题:
回复 12# 的帖子
就是有些语句不通顺,名字不太准。:feidian 但是尚不影响看漫画,而且该网站更新很快,还是不错地。。。:tx: :tx:
作者:
朽木婷
时间:
2008-5-24 20:38
叫偶给猜对了(剧情的发展!):tx:
作者:
D.BOY
时间:
2008-5-24 21:33
标题:
回复 12# 的帖子
嗯,我也是这么认为,早点看到总是好的~~
作者:
fengzhi126
时间:
2008-5-24 21:48
标题:
回复 15# 的帖子
话是这么说~~~但还是比较排斥翻译问题:feidian
有点偏题。。。LZ继续关注更新啊,先谢过。
作者:
Heather
时间:
2008-5-24 22:04
所以我说要是自己会日文就好了···············
作者:
月华
时间:
2008-5-24 23:50
明显的低水准翻译
回到剧情,这一话其实更多得还是铺垫,不过已经把剧情的大致轮廓给描绘出来了
作者:
yueyun
时间:
2008-5-25 12:09
一话就那么点,我觉得每一话看着都像铺垫,剧情还是有很多可猜测的地方···············
作者:
fengzhi126
时间:
2008-5-25 17:32
原帖由
yueyun
于 2008-5-25 12:09 发表
一话就那么点,我觉得每一话看着都像铺垫,剧情还是有很多可猜测的地方···············
然后直到看到最后一话。。。。。
作者:
UnimPosEver
时间:
2008-5-26 13:10
已经可以看到很好的翻译的啦~~
欢迎光临 死神中文网 (http://bbs.bleachcn.net/)
Powered by Discuz! X3