死神中文网

标题: 看了102不明白的地方 [打印本页]

作者: 朽木白叉    时间: 2008-5-16 21:15
标题: 看了102不明白的地方
本帖最后由 himolly 于 2012-5-18 13:13 编辑

说铁斋是基德队长,什么意思?什么是基德队长?6番队长是谁?问什么老头单单不说他叫什么?:yun: :yun:






作者: D.BOY    时间: 2008-5-16 21:19
标题: 回复 1# 的帖子
6番队队长是朽木家的人吧~~是白哉的长辈的说~
作者: _Angel_    时间: 2008-5-16 21:21
:( 等JOJO汉化吧.....这个看不明白的翻译就算了:'(
作者: roses    时间: 2008-5-16 21:24
那个所谓“基德队长”说的是“鬼道众” ,铁斋是鬼道众的大鬼道长。
那个汉化有点问题,翻译组成员似乎并不了解死神。
我是直接看的英文版,中文版的话还是等晚上JOJO的吧
作者: D.BOY    时间: 2008-5-16 21:29
标题: 回复 4# 的帖子
是啊~有时候翻译会有问题,比如名字之类的~:)
作者: 极真死神    时间: 2008-5-16 21:43
基德是“鬼道”的发音,就说铁斋是鬼道长的意思。难怪他那么随意使出缚道99的招数。
作者: _Angel_    时间: 2008-5-16 21:43
:( 看这贴吧~还是师太汉化组有爱啊.....
http://tieba.baidu.com/f?z=37998 ... B%C0%C9%F1&pn=0
作者: D.BOY    时间: 2008-5-16 21:45
标题: 回复 7# 的帖子
是吗~
看一看的说~~
作者: roses    时间: 2008-5-16 21:59
她刚一放出来我就看了~师太汉化非常有个性啊~~哈哈~~
作者: D.BOY    时间: 2008-5-16 22:04
标题: 回复 9# 的帖子
嗯,的确很有个性的说~~:)
作者: 黑崎一爱    时间: 2008-5-16 22:30
缚道比鬼道简单多了,蓝染直接鬼道90秒大狗
缚道99连虚化15都绑不住
作者: 淡忘    时间: 2008-5-16 22:40
原来还是翻译有问题啊
作者: fengzhi126    时间: 2008-5-16 22:52
duowan的翻译开始每次都有点问题 。。。有时候还缺页的说:yun:
作者: tommy_poon    时间: 2008-5-16 23:01
基德=kito=鬼道
是譯音和譯意的不同
作者: prxbobo32    时间: 2008-5-16 23:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 鸣辉    时间: 2008-5-17 00:16
六番队队长是朽木白哉的爷爷!:time: :time: :time:




欢迎光临 死神中文网 (http://bbs.bleachcn.net/) Powered by Discuz! X3