死神中文网
标题:
ブリーチ【bleach】的本意
[打印本页]
作者:
Tsuyoshi8621
时间:
2008-5-12 22:39
标题:
ブリーチ【bleach】的本意
本帖最后由 himolly 于 2012-5-18 13:14 编辑
ブリーチ【bleach】 =漂白
搞不懂作者为啥起什么个名字。。。。用意是。。。。。。:yun:
作者:
yueyun
时间:
2008-5-12 22:48
据说港版译名里面有漂洗的字眼~
应该就是恶灵漂洗的意思························
作者:
幻也
时间:
2008-5-13 07:39
中国也有很多外国人搞不懂名称的文艺作品,听说《水浒》在某种语言中被翻译成《三个女人和一百零五个男人的故事》。:o
作者:
朽木婷
时间:
2008-5-13 10:04
本意是想表达净化!但日文译英文找不到合适的,所以就搞了个漂白代替!
这也是没办法的说!:tx:
作者:
D.BOY
时间:
2008-5-13 17:08
嗯,我也听说是漂白的意思,不过还是很同意YUEYUN的观点的说~:)
作者:
kenone
时间:
2008-5-14 03:02
香港翻译得很好.........是(漂灵)
作者:
鸣辉
时间:
2008-5-14 07:15
我认为,应该译成是“净化”!:time: :time: :time:
作者:
淡忘
时间:
2008-5-15 13:03
很同意净化一说
欢迎光临 死神中文网 (http://bbs.bleachcn.net/)
Powered by Discuz! X3