死神中文网
标题:
请大家帮我看看我的签名的日文是不是射杀他神枪的意思。
[打印本页]
作者:
qq2231291
时间:
2007-8-5 10:47
标题:
请大家帮我看看我的签名的日文是不是射杀他神枪的意思。
本帖最后由 himolly 于 2012-5-18 22:32 编辑
请大家帮我看看我的签名的日文是不是射杀他神枪的意思。如果我写错了。请大家帮我把正确的回帖告诉我。。
要(射杀他,神枪。。)这句日文翻译。
作者:
DeathWind
时间:
2007-8-5 10:52
:dai: 我看不懂。不过应该是吧。
根据“杀”和“神”俩个字推断。
不过日语还真够长的
作者:
qq2231291
时间:
2007-8-5 11:04
呵呵。。我有个朋友稍微懂一点点日文。然后我问他。他说貌似是这样。。呵呵不关了。长的的却挺好看的!~。。
作者:
tcen
时间:
2007-8-5 13:39
呵呵,看不懂,不过挺有趣的
LZ继续等待高手来吧
作者:
alwaysyq
时间:
2007-8-5 14:18
射殺せ『神鎗』
这是我从置顶的资料里找的
作者:
qq2231291
时间:
2007-8-5 16:03
射殺せ『神鎗』
应该不是吧。
作者:
浦原喜助
时间:
2007-8-5 16:22
如果你只是要“射杀他神枪”这句话的意思,那么“シュートはそれを殺す,神の銃”这个非死神翻译勉强可以接受。
不过市丸银不会这么说就是了……
和字:射杀せ 神枪
假名:いころせ しんそう
罗马音:ikorose shinsou
作者:
qq2231291
时间:
2007-8-5 16:26
谢谢管理员那请问
和字:射杀せ 神枪
假名:いころせ しんそう
罗马音:ikorose shinsou
哪个才是银说的呢?
作者:
浦原喜助
时间:
2007-8-5 16:33
射杀せ 神枪和いころせ しんそう和ikorose shinsou
是一样的东西啊-_-|||
写做射杀せ 神枪
读做ikorose shinsou
用假名写是いころせ しんそう
一般写下来的话用“射杀せ 神枪”比较多吧。
作者:
qq2231291
时间:
2007-8-5 16:35
喔。。谢谢管理员了。。不过我还是用我的。(シュートはそれを殺す,神の銃。)虽然不是银说的。。不过这个蛮有性格的!~。。。呵呵。
欢迎光临 死神中文网 (http://bbs.bleachcn.net/)
Powered by Discuz! X3