我剑即魂 发表于 2011-9-22 16:30:39

我操,这个死神看得我本来都不想再说话了的,我今天又没忍住

本帖最后由 himolly 于 2012-5-18 20:51 编辑

这个死神,我现在真的不想再说什么了,而且我确实也哟很久没有在这里说过话了。妈的,我看开了,久保的才能是在搞笑上,我时以前就说过的,果不起然。我看了这话,我笑喷了。我的纹身美男居然可以和蓝染单挑了!!??

要知道,蓝染可是基本上自己一人秒杀完了SHJ的人,特别是那刀一秒四。而且把老头也废了。这个还只是普通形态的蓝染,然后还有状态二,状态三,状态四,以及状态五,哪次不是变态刀让人绝望的。普通状态就把修炼了一千多年的老头干翻了。现在。。。呵呵呵,纹身小哥居然说他可以和蓝染单挑了。我操!。这个意思就是说,就算是以前的老头,现在他也是秒的!!

人家总总队长就这点本事?随便来个人修炼十七个月就可以秒杀他千年的修行了。要真是那样,我真难以想象这一千多年他是怎么混过来的。这一千多年没有出现什么裸身小哥,肌肉小哥,红毛小哥跑去修炼个什么变得牛逼哄哄么?人家蓝染是天才中的天才,用了几百年的时间,研究怎么突破死神的限界。结果现在一个小哥用了十几个月就完成了蓝染几百年,老头一千年的事情。难道老头和蓝染都是傻×吗?

这样把店主也给变傻了,店主用了百来年,想这怎么对付崩于和蓝染,结果店长也是傻X??





fengzhi126 发表于 2011-9-22 16:37:34

确实牛X吹大了,而且还有一句不论是男是女,都不可能打败我,不知道是不是翻译问题?

kangeeli 发表于 2011-9-22 18:21:36

目前貌似没有jojo热情汉化的漫画吧。。。。。。
貌似现在有日文图源的也只有jojo热情汉化吧(也许鼠绘汉化组也有?)。。。。。。
那么LZ看的应该就是英文版或是用英文版二次翻译的快翻版了。。。。。。
英文版恋次的原话是:“These past 17 month,I have been training to be able to fight aizen.”
这是一个明显的现在完成进行时,强调动作的持续性,即以前就开始进行的动作,以后该动作还会继续下去。
也就是说恋次没有完成“为了对抗蓝染的训练”,而且fight to sb也不是指击败某人。这句话的意思应该是"过去17个月,我一直在为了能够和蓝染对抗而进行训练"

songyuan1789 发表于 2011-9-22 22:04:01

回复 1# 我剑即魂

这一话是吓死我了。。。。。

edwardleeqq 发表于 2011-9-22 23:45:41

回复 1# 我剑即魂


    你说对了,这年头,大家都是傻X,难得糊涂啊,嘻嘻~~~

kangeeli 发表于 2011-9-23 08:05:56

jojo热情汉化的已经出来了,恋次的话是:“着17个月来,我为了达到能和蓝染对战的水准持续锻炼着。”
哪里提到说恋次已经有和蓝染单挑的实力了?他只是以那个为目标去锻炼自己。。。。。。

man_迷 发表于 2011-9-23 10:41:53

看到这贴,我实在无语,因为快翻组的关系,让某些童鞋误会了恋次的话语
   “恋次:在这17个月来,为了达到能和蓝染对战的水准持续锻炼着。。。”
看清楚了,人家恋次童鞋还在“持续锻炼”着呢。。。而且都没说过类似可以打败蓝染的狂言。。。

浦原喜助的墨镜 发表于 2011-9-23 16:27:17

楼主你以后想喷还是忍忍好么。。。。天天喷来喷去的没意思了。。。一句一句的 WOCAO觉得素质高么?

601634707 发表于 2011-9-23 18:59:19

= =,楼主看错而已吧……            我想。

zhou123q021 发表于 2011-9-23 22:24:45

额,这个心情可以理解………………,看错也很正常,谅解谅解吧
页: [1] 2 3
查看完整版本: 我操,这个死神看得我本来都不想再说话了的,我今天又没忍住