神童 发表于 2010-7-11 11:31:07

哦哦!原来如此,这样理解起来好像是比较容易,但是话说回来,就算是赶上了估计也没什么用,难道她要用“美人计”?

老盗 发表于 2010-7-11 11:43:36

额。。。翻译问题哦。。。。
之前还有人说,乱菊的“我做到了”是在说——我会卍解了。。。。。
好囧啊

lbfn121 发表于 2010-7-11 12:32:25

这个……可以理解,人无完人

夜の假面 发表于 2010-7-11 14:28:35

大图上传~   {:1_170:}

kangeeli 发表于 2010-7-11 16:18:51

英文图源貌似一向不准

Surevin 发表于 2010-7-11 16:56:01

同常英文是会说 i made it...... 可以表示他赶到了.... 可是直接从英文翻译,真的是我做到了..严重的误会

wilson.pig 发表于 2010-7-11 16:59:51

完全不同的意思吖,天啊= =
页: 1 [2]
查看完整版本: 额 乱菊最后说的明明是“我赶上了”