kangeeli 发表于 2009-12-11 22:58:02

就翻译上讲,似乎斩魄刀更准确。

无人之记忆 发表于 2009-12-12 12:40:45

大家别变成疯子啊。。。。一个劲的读。。。

黑色的月牙 发表于 2009-12-12 12:49:52

楼主好强啊,还会日语啊,呵呵,我觉得都一样啊,
没有必要钻这个牛角尖,
总之,都是拿来砍的

无人之记忆 发表于 2009-12-12 13:06:35

干脆死神的叫斩魄刀。。破面的叫斩魂刀好了。。。

无人之记忆 发表于 2009-12-12 20:16:50

顶起了。。。让更多人看到这帖

leesoul 发表于 2009-12-12 20:18:50

我来顶了 可是 无人兄 你看到我头像改变没有 呜呜 好纠结

无人之记忆 发表于 2009-12-12 20:23:16

没有啊。。。还是音无。。。。

ZZ的早晨 发表于 2009-12-12 21:20:18

跟LZ老师一起读:斩,魄,刀...................
顶下

无人之记忆 发表于 2009-12-12 21:21:49

ls你太夸张了。。。给大家看看罢了。。叫惯了改不过来就算了。。。

kangeeli 发表于 2009-12-12 21:38:39

能改过来的尽量改吧。
页: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: 关于“斩魄刀”和“斩魂刀”