小樱24 发表于 2009-5-30 11:49:16

火影人物名字由來

本帖最后由 himolly 于 2012-5-18 20:24 编辑

日本關西的瀨戶內海國立公園景觀之一,鳴門海,中間有個巨大漩渦...=v=
海野 伊魯卡=海裡的 海豚(伊魯卡日文意思是...海豚)
豬鹿蝶組合(日本一種牌戲裡的組合)
奈良鹿丸正是指日本奈良公園裡的鹿群
山中 井野=山裡的 野豬(井野意思是..野豬)
丁次=蝶
旗木 卡卡西=田裡的 稻草人(卡卡西意思就是稻草人..旗木意思是田)
砂忍的勘九郎正好與著名的歌舞伎大師中村勘九郎同音,所以一臉像是歌舞伎的裝扮
而手鞠是指日本古代的小女孩在正月時玩的球...
三個音忍
薩克.鐙
薩克是日語中的狀聲詞"ZAKU"的音譯,用在以尖銳利器
刺進柔軟的物體時,比方用刀子在人的背後刺刺刺...
?寫成漢字就是"鐙",也就是中耳鼓室中的三個耳小骨之一的鐙骨。

托斯.砧
托斯是"DOSU"這個狀聲詞的音譯,用在以鈍器打擊柔軟
物體,比方說用拳頭打在肚子上就用這個。
而漢字寫成"砧",指的是耳小骨中的砧骨.

金.土
金是"KIN"的音譯,是用在金屬互撞時的狀聲詞。三個
名字裡東立就這個翻得偏了...是指耳小骨中的"槌骨",
前面兩個都有猜對,這個卻沒翻對,所以應該是"金.槌"
或許譯者沒有想到名字之間的關聯吧。(笑)
波之國篇被鳴人KO的兩個保鏢,一個叫草履,一個叫草鞋,一聽就是雜魚的名字
宇智波=團扇~看看佐助衣服後面的圖案...
(我以為是乒乓球拍的東西((汗)...就是團扇..
"御手洗''是廁所的意思...(啊?~有味道!)
其實雛田(HiTaNa)漢字就寫作〝日向〞,那她不就叫〝日向 日向〞嗎?
而且〝日向〞本意是〝曬太陽〞耶......
然後啊...寧次(NeJi)指的其實是......螺絲釘
~~曬太陽的螺絲釘!~~....小心生鏽喔...  囧




D.BOY 发表于 2009-5-30 16:33:59

继续SF~
这个MS在哪里看到过的说~:L

鬼灯丸 发表于 2009-6-22 18:46:12

原来名字也可以这么搞笑啊:tx::tx:

朽木白叉 发表于 2009-6-23 15:16:41

感觉一翻译过来就变得有点。。太搞笑了。。。。:o:o

黑騎一護 发表于 2009-6-26 21:17:33

名字的真身~~
有點搞笑~~

淡忘 发表于 2009-7-15 09:50:17

原来如此,蛮搞笑的哦):)29

右, 发表于 2009-7-16 18:23:43

原来动漫人物的名字,都是有又来的啊~~

烈日in冰轮丸 发表于 2009-8-23 16:18:07

日本人讲日文的意思,有意思
翻成中文更有意思
页: [1]
查看完整版本: 火影人物名字由來